رییس فرهنگستان زبان فارسی گفت: طرحی داریم تا یك فرهنگ 35 جلدی با قطع رحلی و متشكل از 30 هزار صفحه، برای زبان فارسی تألیف شود و نزدیك 25 سال در تالیف آن سرمایهگذاری و نیروی انسانی تربیت كردهایم.
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، غلامعلی حداد عادل در مصاحبه با برنامه "از پارسی تا فارسی" رادیو گفتوگو با بیان اینكه نه تنها در سالروز درگذشت و ولادت استاد شهریار، بلكه در تمامی دوران سال باید از این شاعر بزرگ ایرانی سخن به میان آورد، گفت «شعر شهریار در میان شاعران معاصر، بیش از سایرین، مردمی و بر سر زبانهاست؛ مردم شعر شهریار را حفظ میكنند و میخوانند و من ضمن مقایسه او با "بهار" و "پروین" میبینم هیچكدام از این دو استاد دیگر به اندازه شهریار اجتماعی نشدند.»
وی زبان نرم و نزدیك به فهم عامه را اصلیترین دلیل این ادعا دانست و افزود «زبان غزل شهریار نیز در میان غزلسرایان نرم و به زبان سایر مردم نزدیك است؛ از طرفی برخی اشعار او همچون "علی ای همای رحمت" با عقاید مردم سازگار و در حقیقت حرف دل مردم است.»
با شهریار در هیئت محل آشنا شدم
حداد عادل ادامه داد «65 سال پیش شعر شهریار را در هیئتی مذهبی در جنوب شهر شنیدم؛ شبهای ماه رمضان در خانه یكی از اهالی محل مراسمی برگزار میشد و شبهای مقارن با ضربت خوردن و شهادت حضرت علی(ع) مداح جلسه شعر "علی ای همای رحمت" را خواند و بنده نخستین بار بود كه این شعر را می شنیدم.»
وی شهریار را نمادی از رابطه آذری زبانها با زبان فارسی توصیف كرد و افزود «اهمیت شهریار در این است كه زبان مادری او آذری بود و تا این حد به فارسی مسلط است كه اشعاری ماندگار دارد و این نشان از پیوند مردم آذربایجان با زبان فارسی است؛ شهریار در عین اینكه یك آذربایجانی غیور است و حیدربابا را در اوج زیبایی میگوید، هیچ رقابت فرسایندهای در وجود شخصی او بین تركی و فارسی وجود نداشت.»
شعر، كلام موزون و هنری است
حداد عادل در بخشی دیگر از مصاحبه با رادیو گفتوگو با اشاره به تفاوتهای ماهوی شعر و نثر امروز اظهار كرد «وقتی كلام، رنگ و بوی هنر میگیرد، شعر و ادبیات خلق میشود؛ درست همانند فرق میان گچكاری و گچبُری... این دو صنف و دو حوزه متفاوت است،گچكار دیوار را گچ اندود میكند اما گچبر با همان مواد، اثری هنری خلق میكند.»
این شاعر و محقق زبان فارسی با اشاره به اینكه وقتی زبان فارسی جامه هنر بر تن میكند، نقطه سرآغاز ادبیات و شعر شروع می شود، یادآور شد «مردم ایران زمین از دیرباز هنرمند بودند؛ چنانچه گفتهاند هنر نزد ایرانیان است و بس... اگرچه نوعی مبالغه در این مطلب نهفته است، اما ایرانیان به واقع درك عمومی از هنر و ادبیات داشتند.»
هنر نزد ایرانیان است، گزافه نیست
حداد عادل در ادامه داد گفت «هنر در قدیم معنایی وسیعتر از هنر امروز داشت و ایرانیان با وجود این طبع هنری، در زبان و كلام نیز ذوق را نمایان ساخته و آن را در مأنوس بودن با شعر نشان دادهاند، گویی كه نشانه فرهیختگی در ایران دانستن شعر بوده و هست و در این میان كمتر دانشمند و فیلسوف و فقیهی را در تاریخ میشناسیم كه شعر نگفته باشد.»
این محقق زبان و ادبیات فارسی افزود «خواجه نصیرالدین طوسی با وجود اینكه ریاضیدان بود، شعر گفته است، اما شعر، تنها به طبقات ممتاز جامعه محدود نبود، بلكه عموم مردم و حتی آنان كه توان خواندن و نوشتن نداشتند، با شعر انس میگرفتند.»
به دل هرگز نمیكردم خیال آشنایی را...
حداد عادل در بخشی دیگر از این مصاحبه افزود «به خاطر دارم خانمی در منزل پدری، نزد پدربزرگ و مادر بزرگم كمك میكرد؛ زنی 60 ساله بود، كنار دست او می نشستم، سواد خواندن و نوشتن نداشت؛ روزی جوراب خود را وصله و زیر لب زمزمه میكرد؛ این بیت را از او در خاطر دارم كه میخواند "اگر در خواب میدیدم غم روز جدایی را به دل هرگز نمیكردم خیال آشنایی را" لذا عامه مردم اینگونه با شعر انس داشتند.»
وی افزود «جای تأسف است اگر ما به تحصیل كردههای دانشگاهی بربخوریم و از آنان بخواهیم یك بیت شعر بخوانند و حتی یك بیت نیز در حافظه نداشته باشند؛ اگر این پدیده ادامه یابد، زنگ خطری برای فرهنگ و هویت ایرانی است و تصور میكنم كسانی كه قصد اصلاحات در شیوههای آموزش و پرورش دارند، قدری باید در ملامت آموزش مبتنی بر حافظه حد و اندازه نگه دارند.»
حداد عادل با اشاره به موسیقی و ضربآهنگ اوزان شعری گفت «یكی از راههای جلب توجه كودكان به زبان استفاده از شعر است و حفظ شعر آنها را به هیجان میآورد.»
شعر معجزه آفرینش است
وی در ادامه این گفتوگوی رادیویی در رادیو گفتوگو با اشاره به ماهیت زبانی شعر حافظ گفت «حافظ چنان تركیبات خوش تراشی ایجاد میكند كه امروز وارد زبان فارسی شده است و از آن برای انتقال معانی و احساس استفاده میكنیم.»
حداد عادل یادآور شد «همانطور كه رهبری، امسال در دیدار رمضانی خود با شاعران فرمودند "شعر معجزه آفرینش است" به واقع معلوم نیست شاعر چگونه به این توانایی دست پیدا میكند و درون او چه اتفاقی میافتد كه از كلماتی كه هر یك در فرهنگ لغت موجود است، نوعی شور و هیجان و درك و لذت و تعالی پدید می آورد.»
قدمت علم زبانشناسی از عمر فرهنگستان بیشتر است
رئیس فرهنگستان زبان فارسی افزود «هرچه انس ما با شعر فارسی بیشتر باشد، نثر فارسی نیز بهتر و سخن گفتن ما دلنشین و فصیحتر خواهد بود و میتوان معانی ظریف و لطیف را به كمك ابزارهای شاعرانه كه در ذهن ذخیره كردهایم، در كلام خود ارتقا دهیم.»
حداد عادل همچنین به مقوله ادب و زبان فارسی در زیر مجموعه فرهنگستان اشاره كرد و گفت «این فرهنگستان به ایران محدود نشده و ادبیات را در كنار زبان دارد و ما هم به زبان توجه داریم كه موضوعی بالنده در دانش زبانشناسی است و زمانی كه فرهنگستان اول تأسیس شد، زبانشناسی در ایران تاسیس شده بود.»
مردم شوخیها را به فرهنگستان نسبت میدهند
وی افزود «شاید بسیاری از مردم وظیفه اصلی فرهنگستان را نمیشناسند و شوخیهایی كه به فرهنگستان نسبت میدهند اصلاً ریشهای ندارد.»
حداد عادل این مسئله را با ذكر مثالی گفت «اگر روزی از ما سؤال كنند تعریفی از ریال ارائه دهید و یا اینكه قوت ریال چقدر است و دهها مسئله دیگر كه درباره پول وجود دارد، باید از طریق نهادی بهنام بانك مركزی این سوالات را مدیریت كنیم؛ لذا دستگاهی نیز باید وجود داشته باشد كه مرجع تصمیمگیر و برنامهریز برای زبان باشد تا بداند زبان دچار چه آسیبهایی است و چگونه باید آن را تغذیه و تقویت كرد.»
امسال جلد سوم فرهنگ 35 جلدی چاپ میشود
رئیس بنیاد سعدی با بیان این مطلب افزود «در 30 سال گذشته كه توفیق داشتم از نخستین جلسه تشكیل فرهنگستان، عضو پیوسته آن بودم و در 95 درصد جلسات آن توفیق حضور داشتم، تاكید دارم از چند جهت، كاری ماندگار و اساسی برای زبان فارسی انجام دادهایم كه یكی از آنها تألیف یك فرهنگ جامع برای زبان فارسی است.»
حداد عادل یادآور شد «از ماههای اول تأسیس فرهنگستان این تألیفات از برنامههای اصلی ما بود و این بذری كه كاشتیم، امروز میوه داده است؛ همچنین طرحی داریم تا یك فرهنگ 35 جلدی با قطع رحلی و متشكل از 30 هزار صفحه، برای زبان فارسی تألیف شود و نزدیك 25 سال در تالیف آن سرمایهگذاری و نیروی انسانی تربیت كردهایم و تا كنون دو جلد از این فرهنگ تالیف و روانه بازار شده و جلد سوم آن نیز در سال جاری به چاپ می رسد.»