گفت‌وگوی فرهنگی شنبه تا چهارشنبه از ساعت 20:00 به مدت 60 دقیقه

رادیو گفت و گو

گفت و گوي فرهنگي

مخاطب ایرانی در تیررس سریال‌های آمریکایی

یک منتقد سینما و تئاتر گفت: بخش زیادی از سریال‌های تولیدی در آمریکا مشخصاً مخاطب ایرانی را هدف گرفته مانند سریال " 24 " که در تمام قسمت‌ها بدون آوردن اسمی از ایران اما به ریشه تروریست در ایران اشاره می‌کند.

1399/04/05
|
15:21

به گزارش "سرویس فرهنگی" سایت خبری تحلیلی رادیو گفت‌وگو، علی اکبر عبدالعلی زاده منتقد سینما و تئاتر و نویسنده با برنامه "گفتگوی فرهنگی" در رابطه با سریال‌های محبوب روز جهان مصاحبه کرد.

عبدالعلی زاده در رابطه با افزایش اقبال مخاطب ایرانی به سریال‌های محبوب روز جهان نسبت به فیلم‌های خارجی گفت: قبل از اینکه فضای مجازی این فرصت را به مخاطب ایرانی بدهد که مشتری پر و پا قرص سریال‌های خارجی شود تجربه پخش سریال‌هایی مانند "قصه‌های جزیره "و مجموعه سریالهای کانادایی از تلویزیون این فضا را فراهم کرد اما با گسترش ارتباطات در دنیای مجازی این موضوع هم فراگیرتر شد.

وی افزود: سریال‌های جذاب و پیچیده‌ای مانند " لاست " همانطور که در سایر کشورهای دنیا موفق به جذب مخاطبان شد در ایران هم مشتریان زیادی پیدا کرد و در کنار آن، افت کیفی رسانه‌های اصلی کشور هم این نیاز و جای خالی را بیشتر آشکار کرد.

منتقد سینما به دو سریال که موفق به سلیقه‌سازی در مخاطبان ایرانی شده اشاره کرد و گفت: ساختار سریال " لاست " به لحاظ روایت کاملاً متفاوت از محصولاتی است که معمولاً مخاطب عام با آن مواجه می‌شود یعنی روایت قصه‌گونه و شرقی آن باعث شده بود که مخاطب تا قسمت پانزدهم هیچ ارتباطی برقرار نکند و کنجکاوی و جریان جهانی باعث شد که مخاطب قسمت‌های بعدی آن را هم دنبال کند برعکس ساختار پرتنش و اکشن سریال" 24 " که به عنوان یک سریال معمایی و امنیتی جدید مخاطب را ساعت‌ها برای تماشای ادامه سریال تشویق می‌کند.

این نویسنده گفت: متاسفانه آن مسیری را که بخش خصوصی در تولید سریال‌های جدید طی کرده رسانه ملی طی نکرده و لذا فرصت رصد یکی دو ساله برای مزیت‌های شناسایی مخاطب و تکنیک‌های جدید را از دست داد و میدان را به بخش خصوصی واگذار کرد. البته بخش خصوصی هم هوشمندانه وارد شد و با توان تولیدی که داشت سریال‌هایی با ژانرهای متنوع از "شهرزاد" گرفته تا تولید سریال‌های جنایی سعی کرد مخاطبان را با خود همراه کند.

وی با بیان اینکه تولیدات اروپایی بر اساس نیاز اجتماعی و با دیدگاه فرهنگی خودشان انجام می‌شود افزود: گروه دوم تولیدات که مخاطبان زیادی هم دارد تولیدات شرقی و کره‌ای هستند و بخش دیگر هم تولیدات آمریکایی است که جریان سلطه فرهنگی را به معنای واقعی و با تولید سریال‌های طولانی مدت دنبال می‌کنند.

عبدالعلی زاده گفت: بخش زیادی از سریال‌هایی که در آمریکا تولید می‌شوند مشخصاً مخاطب ایرانی را هدف گرفته و اهمیت ایران در اینجا معلوم می‌شود که سریالی مانند " 24 " در تمام قسمت‌هایش بدون اینکه اسمی از ایران بیاورد اما به ریشه تروریست در ایران اشاره می‌کند.

این منتقد سینما و تئاتر ادامه داد: بخش دیگری از سریال‌های آمریکایی هم برای مخاطب شرقی تولید می‌شوند، این تولیدات در بیان موضوعات معناگرایانه و معنویات، که محور نگاه شرقی است گوی رقابت را از ما ربوده و محتوا را از آن خود کرده است که این هم می‌تواند فرصت باشد و هم تهدید.

وی در رابطه با تاثیر "نتفلیکس" در تغییر سریال‌سازی و فرهنگ رسانه‌ای جوامع گفت: این کمپانی یک اتاق فکر گسترده و پژوهشکده جدی دارد و از همه توانمندی‌های حوزه اجتماعی و انسان‌شناسی استفاده می‌کند و متخصصان اندیشه‌های مختلف در حوزه‌های جهان بینی هم در این کمپانی حضور دارند. این شکل کمپانی‌های جدید با اینکه تمرکزگرا نیستند اما دیده‌بان‌های خوبی دارند و به همین دلیل هم هست که درباره ما بهتر از خود ما عمل کنند.

عبدالعلی زاده به یکی از سریال‌های روز جهان اشاره کرد و گفت: سریال "چرنوبیل" سعی دارد که ایران را هنوز یک کشور بدوی، غیرمتخصص و متحجر تعریف کند و مخاطب خارجی در دلش می‌گوید که چه خوب ایران صاحب قدرت نمی‌شود چون تخصص ندارد و این‌ها موضوعاتی است که ما باید رصد و به آن‌ها فکر کنیم.

«نتفلیکس یک شبکه و شرکت پشتیبانی از محصولات رسانه‌ای و فیلم است که در سال 1998 در آمریکا بنیان‌گذاری شد، این شرکت در حال حاضر حدود 37 درصد از کابران خود را از ایالات متحده دارد و در بیش از 190 کشور دنیا نیز مجری فعالیت‌های رسانه‌ای است. »

دسترسی سریع
گفت و گوی فرهنگی